Saturday, August 31, 2013

Mordheim Chaos Raiders Warband - Banda dei predoni del Caos (Part 1)

During the last few weeks I rigged up a small warband for Mordheim. It 's a band of marauders of chaos, led by an Aspiring champion and a couple of loyal warriors of chaos, followed by some barbarians and a sorcerer.
In these photos I show you only the Aspirng Champion and the warriors, as the barbarians and the sorcerer still need to be based; I'll post them in the next days.
Stay tuned!

Nel poco tempo libero delle ultime settimane ho messo su una piccola banda da usare nelle partite di Mordheim. E' una banda di predoni del caos, capitanata da un aspirante campione ed un paio di fedelissimi guerrieri del caos, al cui seguito vi sono alcuni barbari ed uno stregone.
In queste foto appaiono solamente il Campione ed i due guerrieri; i barbari e lo stregone saranno pubblicati nei prossimi giorni siccome sono in fase di imbasettamento.
Stay tuned!











Friday, August 30, 2013

Middle east scenery - Villaggio del medio oriente

Dopo aver pubblicato i pannelli realizzati per le partite usando il regolamento di Breaking News, pubblico anche qualche immagine tratta da alcune partite giocate con Butchee. 
Tutte le miniature provengono dal sito "The assault group" (Ultra modern: SAS-Afghan-African militia). Il carro egli Humvee è prodotto dalla "Imprint models" (assorbita dalla Empress miniatures), la tecnica dei miliziani è un semplice giocattolo pagato qualche euro, mentre gli edifici sono prodotti da "crescent root studios" (ho comprato quelli ancora da dipingere).
Dipingere il tutto mi ha portato via parecchio tempo, ma il risulta è valso lo sforzo. Spero che le foto, di cui alcune ritoccate, siano di vostro gradimento.

After the desert themed table, born to be used with Breaking News ruleset, here some pictures from a few games played with Butchee.
All miniatures are from "The assault group" (Ultra modern: African-SAS-Afghan militia). The tank and the Humvee are from "Imprint models" (acquired by the Empress miniatures), the technical of the militia is a simple toy, paid few Euros, while the buildings are produced by "crescent root studios" (I bought the buildings unpainted, as they're cheaper by far).
Painting everything took me a lot of time, but the result is worth the effort. I hope you'll like the pictures, some of which are touched up.





 









Tuesday, August 27, 2013

La cattedrale - The cathedral

Quello che vi presento in questo post è il frutto di due anni di lavoro modellistico durante il tempo libero. E' iniziato tutto con l'acquisto di alcuni stampi Hirst Arts (potete trovarli qui). Dopo qualche colata di prova ho iniziato a progettare questo enorme elemento scenografico, mattoncino dopo mattoncino.
Nel corso dei due anni mi sono concesso molte pause, anche molto lunghe, talvolta per mancanza di tempo, altre per mancanza di entusiasmo.
Ad ogni modo, la pazienza e la voglia di liberare la mia scrivania da un così grande ingombro mi hanno fatto portare a termine il lavoro. 
Per realizzare i mattoncini ho utilizzato una particolare resina in polvere (Diplast) mischiata con acqua. La colla utilizzata è colla vinilica resistente all'acqua. Le vetrate sono state realizzate stampandone il disegno su fogli trasparenti Hp. Una volta ritagliate le ho applicate con una goccia di colla vinilica.
Per ora è stata teatro di una sola partita con il regolamento di Mordheim, ma seguiranno sicuramente altre partite. Nel frattempo, vi lascio a qualche foto (ritoccata e non) della cattedrale.

What I am presenting in this post is the result of two years of work during my spare time. It all started with the purchase of some Hirst Arts molds (you can find it here). After some casting test I started designing this huge scenery, brick by brick.
During these two years I took many breaks, sometimes for lack of time, others for lack of enthusiasm.
However, patience and the desire to clear my desk egged me on, in order to finish the job.
To pour the bricks I used a particular resin-powder (Diplast) mixed with water. I used simple PVA glue (waterproof). 
The stained glass windows were made by printing the pictures on Hp transparent film. After cutting them I applied the windows with a drop of glue.
For now we only played a single game with Mordheim ruleset, but other games will surely follow in the future. In the meantime, I leave you with some pictures  of the cathedral.















































Caccia al Tesoro - Treasure Hunt

Ciao a tutti,
finalmente abbiamo giocato  utilizzando la splendida cattedrale di Uopo (potete trovare dettagli a proposito della costruzione qui e qui). 
Il regolamento che abbiamo scelto è Mordheim. Essendo cronicamente a corto di tempo per giocare ci stiamo orientando verso regolamenti skirmish, sia contemporanei sia fantasy. Ci stiamo divertendo parecchio e speriamo di riuscire ad espandere e dare continuità agli appuntamenti di gioco. Questa che vi raccontiamo è stata una partita di prova ma visto il divertimento proveremo a imbastire una campagna che dia continuità narrativa alle nostre partite. Alcune bande sono in via di completamento come anche altri scenici. Basta chiacchiere e via col racconto! 

Hi all,
we finally played a game using the Uopo's awesome cathedral (you can find details about the wip here and here).
The ruleset we used is Mordheim. Being chronically short of time for painting we are going toward skirmish rulesets, both ultramodern and fantasy. We are having a lot of fun and we hope to expand and regularly schedule our gaming sessions. This we are going to tell you was a test game but because we had a lot of fun we will try to set up a campaign that gives a narrative to our games. Some other warbands are on the way as well as other sceneries. Now let's go straight into the report!

Introduzione - Introduction
Le pretese dello Sceriffo Iago si stanno spingendo sempre oltre, forse troppo per la povera comunità contadina che si ritrova ad amministrare. D'altro canto il Conte è stato chiaro, le tasse provenienti dalla provincia sono al di sotto delle aspettative e lo Sceriffo non vuole certo essere oggetto del biasimo del Conte. Quelle canaglie dei contadini, nonostante piangano sempre miseria, hanno certamente ancora molto raccolto nascosto. Ebbene lo Sceriffo farà in modo che lo tirino fuori.
Alcuni uomini, chi per necessità chi per diletto, si sono riuniti sotto la guida di un piccolo nobile decaduto ribellandosi all'autorità imperiale. Vivono di bracconaggio e piccoli furti, protetti dalla foresta e dalla simpatia dei contadini che vedono in questa banda di fuorilegge l'unica forza che si oppone alle ruberie dello Sceriffo.

Sheriff Iago's oppressions are pushing further and further. May be too much for the poor farmer community he rules. On the other hand the Count was clear: taxes coming from Iago's district are below the expectations and the Sheriff does not want to displease the Count. Those dirty farmers surely have plenty of hidden savings. He is going to be the man who's going to make them hand those savings. Some men, who for need who for fun, joined under the leadership of an impoverished nobleman becoming rebels to the Imperial authority. They make their living out of poaching and small thefts, protected by the forest and the farmers support who consider these outlaws the only ones opposing the Sheriff's tyranny.

Le Bande - The Warbands

I Mercenari dello Sceriffo (Marienburg)
Eroi

Sceriffo Iago (Capitano) pugnale, coppia di pistole, elmo, armatura pesante.
Il Guercio (Bravo ) pugnale, spada, pistola, elmo, armatura leggera. 
Il Rosso (Bravo) pugnale, spada, brocchiere, elmo, armatura leggera. 
Caio (Gaglioffo) pugnale, spada.
Cal "la Mente" (Gaglioffo) pugnale, lancia.

Truppa
I Boia (Uomini d'arme 2) alabarde.
Uno colpo, un morto (Tiratori 2) archibugi.
Avventurieri
Zarruman (Mago) bastone, Fuochi di U'Zhul, Volo di Zimmermann.

Sheriff's Posse (Marienburg)
Heroes
Sceriff Iago (Captain) dagger, pistol brace, helmet, heavy armor.

One-eye (Champion) dagger, sword, pistol, helmet, light armor.

Red (Champion) dagger, sword, buckler, helmet, light armor.
Caius (Youngblood) dagger, sword.
Cal "the Mind" (Youngblood) dagger, spear.

Henchmen
The Executioners (Warriors 2) halberds.
One shot, one kill (Marksmen 2) handguns.
Hired Swords
Zarruman (Warlock) staff, Fires of U'Zhul, Flight of Zimmermann.

I mercenari dello Sceriffo - The Sheriff's posse
I Banditi della Valle del Santuario (Fuorilegge)
Eroi
Max "Corsaro" (Capo dei Banditi) pugnale, spada, arco lungo, elmo, frecce da caccia.
Gianni "Orso" (Bravo) pugnale, arma a due mani, arco lungo, elmo, frecce da caccia.
Padre Gabrielli (Chierico) pugnale, arma a due mani, elmo, Martello di Sigmar. 
Pino "Smilzo" (Bravo) pugnale, ascia, arco lungo, elmo, frecce da caccia.
Donato "Faccia d'angelo" (Ladruncolo) pugnale, arco lungo.
Truppa
I Gemelli (Tiratori 2) pugnale, arco lungo.

The Bandits of Sanctuary Valley
Heroes
Max "Corsair" (Bandit Leader) dagger, sword, long bow, helmet, hunting arrows.
John "Bear" (Champion) dagger, two-handed weapoon, long bow, helmet, hunting arrows.
father Gabrielli (Cleric) dagger, two-handed weapon, helmet, Hammer of Sigmar.
Jo "Skinny" (Champion) dagger, axe, long bow, helmet, hunting arrows.
Donato "Angel Face" (Petty thief) dagger, long bow.
Henchmen
The Twins (Marksmen 2) dagger, long bow.

I banditi della valle del Santuario - The Bandits of Sanctuary Valley

Scenario
Lo Sceriffo è venuto a sapere che alcuni oggetti di valore sono nascosti in un edificio nella zona della Cattedrale, forse nel tempio stesso. I fuorilegge, richiamati dal popolino, accorrono per cercare di mettere al sicuro i preziosi. Chi riuscirà a mettere per primo le mani sul piccolo tesoro?

The Sheriff came to know that some valuables are hidden in a building in the area of the Cathedral, perhaps in the temple itself. The outlaws, called by the common people, rush to try to secure the precious. Who will first put his hands on the small treasure?

La Battaglia - The Fight
Le due bande si fronteggiano, in quale edificio sarà nascosto il tesoro?
The two bands facing each other, in which building will be hidden the treasure?

I fuorilegge schierati - The outlaws deployed 
I mercenari schierati - The mercenaries deployed
Il grosso degli uomini dello Sceriffo corre verso il centro del campo mentre gli archibugieri irrompono nel piano nobile di una casa. Del tesoro nessuna traccia.
Alcuni fuorilegge entrano nella cattedrale e si affrettano verso le scale dei campanili per procedere all'ispezione dei matronei e aggiudicarsi una posizione di tiro privilegiata. Altri si dirigono a perlustrare i ruderi.

The bulk of the Sheriff's men runs towards the center of the field while the handgunners break into the first floor of a house. No trace of the treasure.
Some of the outlaws enter the cathedral and scurry up the stairs of the bell towers to inspect the galleries and win a prime shooting position. Others head to scour the ruins.

I fuorilegge alla conquista della cattedrale - The outlaws conquest the cathedral
I mercenari continuano l'avanzata coperti dagli archibugieri finalmente in postazione alle finestre. 
I Gemelli raggiungono la sommità del campanile e affacciandosi sullo spiazzo sottostante bersagliano i mercenari. Il loro tiro però non è preciso e le frecce si conficcano nel terreno. Nel frattempo Max ingaggia un duello a distanza con Zarruman. Purtroppo la sua mira gli fa difetto e lo stregone continua a salmodiare i suoi rituali.

The mercenaries continue the advance covered by the handgunners finally in position at the windows. The Twins reach the top of the bell tower and overlooking the open space below target the mercenaries. Their aim, however, is not accurate and the arrows stick into the ground. Meanwhile, Max engages Zarruman from a distance. Unfortunately his shot misses and the warlock continues to chant its rituals.

I mercenari avanzano coperti dagli archibugieri - The mercenaries advance covered by the handgunners
I Gemelli in cima al campanile - The twins at the top of the bell tower
Per ripararsi dalla pioggia di frecce il Guercio, il Rosso, Caio e un alabardiere entrano nella cattedrale e corrono lungo la navata laterale cercando di chiudere la distanza con gli arcieri.  Lo Sceriffo e i suoi si addossano ai muri di una piccola costruzione cercando una posizione vantaggiosa per caricare il nemico mentre le pallottole degli archibugi fanno esplodere una paio di gargolle in una nuvola di schegge di pietra. Zarruman bersaglia Max con palle di fuoco e il capo dei banditi crolla a terra privo di sensi. I fuorilegge rimangono così privi della loro guida. 
To shelter from the rain of arrows One-eye, Red, Caius, and a halberdier enter the cathedral and run down the aisle trying to close the distance with the archers. The Sheriff and his men lean against the walls of a small building looking for a good opportunity to charge the enemy while the bullets of the handguns blow up a couple of gargoyles in a cloud of splinters of stone. Zarruman targets Max with fireballs and the leader of the bandits falls to the ground unconscious. The outlaws are thus deprived of their commander.

Il Guercio e i suoi si riparano nella Cattedrale - One-eye and his men take shelter in the cathedral

Lo Sceriffo e i suoi  - The Sheriff and his men 
I banditi continuano a cercare il tesoro senza successo e al contempo si preparano ad affrontare la carica imminente dei mercenari. Il tiro dei Gemelli continua ad essere poco preciso e solo un alabardiere viene costretto a buttarsi a terra. Mentre ricaricano le armi gli archibugieri si riposizionano per seguire l'avanzata dei loro compari. 
The bandits continue to search for the treasure without success and at the same time prepare to face the charge of the mercenaries. The Twins keep on missing their targets and only a halberdier is forced to go to ground.While recharging their weapons the handgunners reposition themselves to follow the advance of their mates.
Archibugiere alla finestra - Handgunner at the window
Faccia d'angelo rinviene finalmente il tesoro, un piccolo ma pesante forziere nascosto sotto le assi del pavimento di un edificio semi diroccato. Bene ora non resta altro da fare che portarlo al sicuro. I suoi compari cercano di correre in aiuto ma preferiscono mantenersi al riparo dal fuoco nemico e aspettano nascosti pronti a intercettare la carica dei mercenari. 
Lo Sceriffo ormai non può più aspettare e bestemmiando incalza i suoi uomini ad uscire allo scoperto e acciuffare il ladruncolo. Zarruman, accecato dall'avidità si libra in volo e si posiziona in vista del povero Faccia d'angelo che caracolla sotto il peso del forziere. Dall'altro lato, dopo aver attraversato la Cattedrale, stanno accorrendo anche il Guercio, il Rosso e gli altri.
Da dietro l'angolo ``Orso'' e Padre Gabrielli si gettano alla carica, il primo contro lo Sceriffo e il secondo verso un Gaglioffo. Il chierico finisce impalato sulla lancia del mercenario senza poter menare nemmeno un colpo di martello. Lo Sceriffo accoglie il bandito con due pistolettate che però si perdono alle sue spalle, Gianni allora solleva il suo pesante randello e lo cala sul capo dello Sceriffo vendicando Max. Faccia d'angelo continua a trascinare il tesoro ma ancora non riesce a mettersi al sicuro.

Angel Face finally recovers the treasure, a small but heavy chest hidden under the floorboards of a semi-ruined building. Now there is nothing left to do but to take it to the hideout. His mates are trying to rush in aid but prefer to stay away from the enemy fire and wait ready to intercept the charge of  themercenaries.
The Sheriff now can't wait any longer and swearing urges his men to come out and catch the thief. Zarruman, blinded by greed flys so that he can draw line of sight to poor Angel Face that stumbles under the weight of the chest. On the other hand, after passing through the Cathedral, also One-eye, Red and the others are coming.
From around the corner "Bear" and Father Gabrielli charge, the first toward the Sheriff and the second toward a Youngblood. The cleric ends up impaled on the mercenary's spear without being able to even swing his hammer. The Sheriff welcomes the outlaw with two pistol shots but they are lost behind him, John then raises his heavy club and drops it on the head of the Sheriff taking his revenge. Angel Face continues to drag the treasure but still can not get to safety.
La mischia, Zarruman e Faccia d'angelo col tesoro - The hand-to-hand combat, Zarruman and Angel Face with the treasure.
Con l'ennesimo dardo infuocato Zarruman mette il povero ladruncolo fuori combattimento e recupera il tesoro. I fuorilegge, con tre dei loro con la faccia nel fango, decidono che è meglio vivere per combattere un altro giorno e si ritirano. 
With yet another flaming arrow Zarruman puts the poor thief out of action and recover the treasure. The outlaws, with three of them with their face in the mud, decide that it is better to live to fight another day and retreat.

Post-Partita - Post-Game
Il tesoro consiste in 13 misere Corone d'Oro, nemmeno sufficienti a pagare l'ingaggio di Zarruman. Il resto del peso è dovuto a oggetti senza valore.
The treasure consists of 13 poor Gold Crowns, not even enough to pay the hiring of Zarruman. The rest of the weight is due to worthless objects.
Ferite - Wounds
Lo sceriffo sopravvive e anzi la forte botta in testa ricevuta gli chiarisce le idee e gli vale un punto esperienza addizionale.
Max e Faccia d'angelo non hanno nulla di grave e raggiungono i compari qualche ora dopo con i vestiti bruciacchiati ma incolumi.
Padre Gabrielli invece deve la vita al fatto che quando è stato caricato Cal "La Mente" impugnava la lancia al contrario e dunque il chierico si è ritrovato un bastone in pancia invece che una punta metallica. Il colpo è stato comunque sufficiente a tramortirlo. Nessuno ha voluto prendersi la responsabilità della morte di un seguace di Sigmar e lo hanno lasciato lì derubandolo però di tutti i suoi averi. Si è ricongiunto ai suoi compari il giorno seguente nudo come un verme e con un forte mal di testa.
The Sheriff survives and indeed the strong blow he received on the head clarifies the ideas and  he gains an additional experience.
Max and Angel Face do not have anything serious and reach their mates a few hours later with their clothes singed but unharmed.
Father Gabrielli instead owes his life to the fact that when he charged, Cal " the Mind" was holding the spear in reverse, and then the cleric found himself a stick in the stomach instead of a metal tip. The hit was still hard enough to knock him out. Nobody wanted to take responsibility for the death of a follower of Sigmar and the mercenaries left him there. However, robbed him of all his possessions. He rejoined his buddies the next day stark naked and with a severe headache.

Esperienza - Experience
Cal "la Mente" guadagna un avanzamento e incrementa la sua forza di un punto. Dall'altro lato anche Faccia d'angelo, avendo trovato il tesoro, si guadagna un avanzamento e apprende l'abilità tiro rapido.
Cal "the Mind" earns an advancement and increases his strength by one point. On the other hand Angel Face, having found the treasure, gains an advancement and learns quick shot.

Esplorazione - Exploration
Sia i Mercenari sia i Fuorilegge recuperano 3 frammenti di Mutapietra. Inoltre gli uomini dello Sceriffo si imbattono in un pozzo e in un disertore. Lo Sceriffo convince Caio che gli conviene offrirsi volontario per andare a controllare se in fondo al pozzo c'è qualcosa di interessante. Nello stupore generale riemerge qualche minuto dopo con un pezzo di Mutapietra. Il disertore viene imprigionato e interrogato rivelando alcune preziose informazioni.
Both Mercenaries and Outlaws recover 3 fragments of wyrdstone. In addition, the Sheriff's men stumble into a pit and a deserter. The Sheriff convinces Caius that he should volunteer to go and check if at the bottom of the pit there is anything interesting. In the general astonishment the Youngblood emerges a few minutes later with a piece of wyrdstone. The deserter, imprisoned and interrogated,  reveals some valuable information.

Saturday, August 24, 2013

Tavolo desertico - Desert themed table

Recentemente ho valutato l'idea di realizzare 4 quadrotti 40x40 a tema desertico da utilizzare per le battaglie in schermaglia. Dopo un paio di anni in cui ho costretto me stesso e butchee a spogli pannelli, semplicemente dipinti con una spruzzata color sabbia, ho deciso che era ora di regalare alle nostre sessioni un tavolo decente.
Ho reperito del normale polistirene (spessore 2 cm) e ne ho ricavato quattro pannelli 40x40. Di seguito vedrete il procedimento per realizzarne uno, ma ovviamente è valido per ognuno dei quattro.
Ecco come si presenta il primo pannello appena sagomato:

Recently I considered the idea to build four 40x40 cm squares (desert themed) to be used during our skirmish battles. After a couple of years, during wich I forced myself and butchee to play with bare panels, simply spray painted with a sand-colored paint, I decided it was time to give to our sessions a decent table.
I took some styrofoam (2 cm thick) and I cut out four panels 40x40. 
Below you can see the process to build one, but of course it works for each of the four panels.
Here's the first panel just shaped:




Successivamente ho miscelato in un barattolo un bicchiere di colla vinilica ed un bicchiere d'acqua.
Ottenuta una miscela abbastanza liquida, ho ricoperto l'intero pannello con un generoso strato di colla, aiutandomi con un pennello piuttosto grande.

Then I mixed a glass of PVA glue and a glass of water.
Once I gained a rather liquid mixture, I covered the whole panel with a generous layer of glue, helping me with a large brush.




Dopo di che, ho immediatamente cosparso il pannello di una abbondante quantità di sabbia molto fine, a cui ho aggiunto qualche sassolino più grande per ricreare una zona leggermente più rocciosa.

After that, I immediately sprinkled the panel with a large amount of fine sand, to which I added a few pebbles to recreate a slightly more rocky area.





Una volta fatto ciò, ho lasciato il pannello ad asciugare per una notte intera. Il giorno seguente l'ho posizionato in verticale ed aiutandomi con un pennello asciutto, ho rimosso la sabbia in eccesso (quella che non è rimasta incollata, tanto per capirci).
Successivamente ho passato una mano di color sabbia, mischiato con un po' d'acqua e un paio di cucchiai di colla vinilica. Questo il risultato del colore di fondo.

Once that was done, I left the panel to dry for a whole night. The next day, with a dry brush, I removed the exceeding sand.
Then I passed a sand-coloured paint, mixed with some water and few spoons of white PVA glue. 
This is the result:





Per finire ho passato diverse pennellate di drybrush su zone casuali del pannello, utilizzando varie tonalità di colore: marrone chiaro, senape, color grano ed infine un impercettibile passata color avorio.
Ecco il risultato di questi passaggi, arricchito con qualche ciuffo di erbetta applicato casualmente.

In the end, I spent several touches of drybrush on random areas of the panel, using various shades of colour: light brown, "mustard", light sand, and finally some white.
Here is the result of these steps, fed with a few tufts of grass.





In chiusura vi aggiungo anche una foto ravvicinata del terreno, “popolato” da alcuni modelli che lo calpesteranno in tutte le prossime partite e la foto con i quattro pannelli affiancati.

A close up shot of the ground, "populated" by some models that will step on it, in all upcoming matches and a picture with the four panels.













Sunday, August 18, 2013

Invecchiare una statua - Aging a statue.

Qualche tempo addietro avevo sperimentato con successo un breve e semplice procedimento per realizzare l’invecchiamento – ossidazione in questo caso – delle miniature che dovrebbero rappresentare statue metalliche.
Seguendo i consigli datimi a voce da una amica pittrice, mi misi all’opera testando il metodo su una miniatura in metallo della Reaper (quella che vedete nella guida qui proposta).

Some time ago I successfully tested a quick and simple process for aging miniatures - oxidation in this case - which should represent the metal statues.
Following the advice of a friend, I got started and tested the method on a Reaper's miniature (the one you see in the guide suggested here).


Sono partito con un semplice colore di fondo nero. Una volta asciutto mi sono munito di questi colori:

I started with a black primer. Once dry, I took these colours (all coming from GW palette)
  • tin bitz
  • dwarf bornze
  • orkhide shade
  • hawk turquoise
Il primo passaggio è stato un drybrush molto pesante usando il colore tin bitz ed adoperando un pennello a punta piatta, con setole lunghe e abbastanza morbide.
Questo è l’effetto che si ottiene.

The first step was a heavy dry-brush of tin bitz, using a flat brush with long and soft bristles.
This is what you get. 









Il secondo passaggio non è altro che una ripetizione del primo, ma con un colore diverso: dwarf bronze. In questa passata di drybrush cercate di rimanere solo sulle parti in rilievo della miniatura, evitando i recessi.

Questo è il risultato del secondo passaggio:

The second step is a merely repetition of the first one, but with a different colour: dwarf bronze. In this phase try to paint only over the parts in relief of the miniature, avoiding the recesses.
This is the result of the second pass:










Ora viene il bello: “corrodere” la statua. Non abbiate timore, è un passaggio semplicissimo e sicuramente il più divertente del procedimento poiché lascia libero sfogo alle esigenze di invecchiamento: grado di corrosione, zone da invecchiare, e così via…
Ho mischiato due gocce di hawh turquoise e una di orkhide shade. Ho allungato il tutto con 4 gocce d'acqua e ho ottenuto una miscela molto liquida: quasi un inchiostro.
Ho passato il pennello (standrd brush) ben imbevuto su tutto il modello, non preoccupandomi di dove finiva il colore. Il colore si è ritirato bene, si è infilato nei recessi e nelle fessure ed ha invecchiato tantissimo il modello. Lo ha praticamente ossidato quasi tutto.
Ecco il risultato di questo passaggio:

Here comes the fun: wear out the statue. Don't be afraid, it is a simple step and certainly the most entertaining of the procedure as it leaves you free to decide the aging: the degree of corrosion, areas to wear out, and so on ...
I mixed two drops of hawh turquoise with one of orkhide shade. I added 4 drops of water and I got a very liquid mixture: almost an ink.
Withe the brush well soaked, I painted all over the model, not worrying about where the color flows. The color receded well, slipped into the recesses and aged  the model. 

Here is the result of this passage:







Se volete una statua completamente ossidata potete benissimo fermarvi a questo punto. Ma se l’invecchiamento non deve essere così esagerato, allora potete proseguire con gli ulteriori passaggi che vado ad esporre.
Si tratta di passaggi volti a ripristinare l’equilibrio tra le superfici corrose e quelle ancora in buono stato, limitando la corrosione ai recessi ed alle superfici di più ampio respiro.
È sufficiente ripercorrere i passaggi che abbiamo visto prima.
Drybrush carico di tin bitz:

If you want a completely aged statue, you can just stop at this point. But if aging does't have to be so hard, then you can go om with the further steps that I am going to explain.
These steps tend to get back the balance between the eaten away surfaces and those that are still in good conditions, limiting corrosion to the wide surfaces and to the recesses.
You just have to retrace the steps that we have seen before.

Tin bitz heavy dry-brush:





Drybrush di dwarf bronze

Dwarf bronze drybrush












Ed ecco che la statua corrosa è giunta finalmente a compimento! Come sempre, viste le mie modeste capacità modellistiche, il tutorial va visto come un semplice aiuto per chi è in cerca di idee. Pittori molto esperti e dotati di talento utilizzano tecniche ben più sofisticate e dal risultato visivo migliore. Ma se siete dei comuni mortali della pittura, come il sottoscritto, allora vi consiglio di tenere in considerazione questo metodo.

The aged statue is finally complete! As always, because of my limited ability modeling, the tutorial should be seen as a simple help for those who are in search of ideas. Very experienced and talented painters use techniques far more sophisticated and the visual result is way better. But if you're ordinary painters, like myself, give it a try.

Uopo