Sunday, September 6, 2015

A full day playing Mordheim - Chaos Marauders Vs Gunnery School of Nuln

Ciao!

We were able to organize a full gaming day before the end of the summer break.
We decided to use the beautiful sceneries that Uopo assembled and painted and go heavy on Mordheim.
Unfortunately the table and the sceneries are not 100% complete. 
We had a lot of fun and because we managed to get 4 games done we had the chance to explore the City of the Damned, grow our heroes experience and have them involved in epic events, critical hits, invalidating injuries and painful death.
I do not want to discuss Mordheim in the details, a game most of you know well. I only state that this is probably my favorite game! Even though it is not officially supported any more there is very active online community that produces tons of contents.
The warbands we lead to Mordheim were the Chaos Marauders (I do not remember if they had a name) and the "Inglorious Bastards" notorious warband from the Penal Battalion of the Gunnery School of Nuln.
We do not have a detailed turn by turn report, what follows is a short summary of the four games we played.

Siamo riusciti a organizzare una giornata di gioco prima delle fine delle ferie.

Abbiamo deciso di utilizzare i bellissimi scenici che Uopo ha assemblato e dipinto e ubriacarci di Mordheim. 
Purtroppo il tavolo e gli scenici non sono finiti al 100%. 
Ci siamo divertiti come matti ed essendo riusciti a giocare ben 4 partite c'è stata l'occasione di esplorare la Città dei Dannati, far progredire i nostri eroi e vederli protagonisti di eventi epici, infliggere spettacolari colpi critici, subire ferite invalidanti ed anche, purtroppo, morire. 
Non voglio aprire una discussione su Mordheim, un gioco che molti di voi sicuramente conoscono. Dico solo che ad oggi è probabilmente il mio gioco preferito! Sebbene non più supportato ufficialmente c'è una community internazionale attivissima che ha prodotto tonnellate di contenuti extra.
Le bande che abbiamo condotto sono i Predoni del Caos (non ricordo se la banda aveva un nome..) e i "Bastardi Senza Gloria" famigerata banda del battaglione di punizione dell'Accademia di Artiglieria di Nuln.
Non c'è un resoconto dettagliato turno per turno, di seguito un breve riassunto della quattro partite giocate.




Game I - Streetfight / Partita I - Combattimento in Strada
In this sceanrio the warbands face off across one street, sort of "high noon". In theory each warband should go its own way but it usually ends up in a a blood bath.

In questo scenario le bande si affrontano in una strada, tipo mezzogiorno di fuoco. In teoria ognuno sta andando per la sua strada ma in pratica finisce in una carneficina.

Deployment - Schieramento

Mmm... too quiet here, keep your wits! - Mmm... qui è troppo tranquillo, state in guardia!

A wild fight quickly ensues. After some off target pistol and handgun shots (worth to mention the outstanding performance of the Instructor who should be in theory the most knowledgeable about black powder weapons and instead jams his handgun making it useless for the rest of the game!)  the Chaos Marauders get in hand to hand and start butchering spearmen and underclassmen, carefully sent forward by the senior officers. Upset by the fate of the men under their command they decide it is better to retreat. 

In breve si scatena una rissa furibonda. Dopo qualche impreciso colpo di pistola e di archibugio (degno di menzione il mirabile operato dell'Istruttore che in teoria dovrebbe essere il massimo esperto in armi da fuoco e invece al primo colpo inceppa il suo moschetto rendendolo inservibile per il resto della partita!) i Predoni del Caos entrano in mischia e cominciano a macellare fanti e cadetti, prudentemente mandati avanti dagli ufficiali anziani. Sconvolti dalla sorte dei loro subordinati decidono quindi che è meglio ritirarsi.

Chaaaargeeeee!!! - Caaaaricaaaa!!!


Solid Chaos Marauders victory who are able to cash a good amount of Wyrdstone shards. On the other side we found out that one of the Underclassmen was not faking it but was dead for real. The Senior Student was way luckier and only got blinded in one eye. The collected gold crowns are barely sufficient to recruit and equip another Underclassmen.

Vittoria netta di Uopo che è in grado di portarsi a casa un bel gruzzolo di frammenti di Mutapietra. Dall'altro lato si scopre che una delle due matricole non faceva finta ma era morta davvero mentre lo Studente Anziano è più fortunato e perde solo un occhio. I soldi rimediati sono appena sufficienti per arruolare ed equipaggiare un'altra matricola.
Game II - Hidden Treasure / Partita II - Tesoro Nascosto

In one of the buildings is hidden a treasure, every time a warrior gets into a building you roll 2D6, if a 12 is rolled the treasure is found. In case nobody gets a 12 and a single building remains to search, the treasure is automatically found in that building. Victory goes to whom manages to carry the treasure chest out of the board or routs the opponent.

In uno degli edifici è nascosto un tesoro, ogni volta che un guerriero entra in un edificio si tira 2D6, se esce 12 il tesoro viene trovato. Qualora nessuno abbia ottenuto un 12 e sia rimasto un solo edificio in cui cercare, il tesoro sarà rinvenuto in quell’edificio automaticamente. Vince chi porta il tesoro fuori dal suo lato del tavolo o mette in rotta l'avversario.



Guys, two things matter today: get the treasure and don't get killed! - Ragazzi, due cose contano oggi: prendere il tesoro e non farsi accoppare!

Kill 'em all!
But... what about the treasure?
There's a reason if I am the Aspiring Champion... the treasure is a metaphor, a symbol... trust me the true treasure is to kill 'em all!
-
Ammazzateli tutti.
Ma... e il tesoro?
Ci sarà un motivo se l'Aspirante Campione sono io... Il tesoro è una metafora, un simbolo... fidati il vero tesoro è ammazzarli tutti!

The Marauders have first turn and they impulsively search the buildings in their table half. Unluckily no trace of the treasure. The Aspiring Champion regrets this strategy a bit but then he's reassured by the fact that he can win anyway routing the men from Nuln.
The Bastards start well and a handgunner puts down a chaos hound straight away. Once again the Senior Officer sends his men to search the buildings in the middle of the table. According to his experience the treasure shall more likely be in one of the chapels of the old graveyard.


I Predoni hanno il primo turno e in modo impulsivo frugano gli edifici nella loro metà del tavolo. Sfortunatamente del tesoro non c'è traccia. Uopo si rammarica un po' di questa strategia ma poi si rinfranca pensando che può vincere comunque mandandomi in rotta.

I Bastardi cominciano bene e un archibugiere riesce ad accoppare un mastino del Caos. Ancora una volta l'Ufficiale manda avanti i suoi a perlustrare gli edifici nel centro del tavolo. Non essendo nato ieri sa che il tesoro si trova più facilmente in uno dei mausolei del vecchio cimitero.


The pistoleers posse proceeds to inspect the central buildings. With the Warriors of Chaous in charge range they really hope the trasure is not anywhere near.

Il manipolo di pistoleri si accinge a ispezionare gli edifici centrali. Con i Guerrieri del Caos a distanza di carica spero vivamente di non trovare qui il tesoro.


The barbarians, who in the end are quite interested into the treasure, runs toward the graveyard.

I barbari allora, che in fondo in fondo un po' al tesoro ci tengono anche, si affrettano verso il cimitero.


At this point we have no more pictures. To cut a long story short the Instructor finds the treasure in the last unexplored mausoleum, the Senior Officer heroically tries to buy him some time slowing down the barbarians but they quickly put him out of action. With their leader possibly killed the Bastards decide it is better to go back to camp since in the mean time the Chosens and the Aspiring Champion were ready to go for another slaughter.
Really a shame, if the Bastards hadn't failed the rout test they would have been able to secure the treasure. The Marauders get the treasure instead which is in fact quite rich: Wyrdstone, gold, weapons and armors. No major losses for them but still they can't get the favor of the Dark Gods. The Aspiring Champion and the Chosens are now really scary murdering machine: high strength, high toughness, multiple attacks, multiple wounds and some nasty skills on top.
The Bastards bury another Undercalssman while the Senior Officer gets away with a bad chest wound that permanently weaken him (-1 toughness). Once again money are barely enough to replace the losses.   

A questo punto la documentazione fotografica si interrompe. In breve l'Istruttore trova il tesoro nell'ultimo mausoleo, l'Ufficiale anziano prova eroicamente a rallentare i barbari ma viene messo fuori combattimento. A questo punto, con il loro capo a terra, i Bastardi decidono che è meglio tornare al campo visto che nel frattempo i Prescelti e il Campione si stavano accingendo ad un altra carneficina.Peccato, non avessi fallito il Test di Rotta sarei riuscito a portare a casa il tesoro in quel turno.Morale i Predoni conquistano il tesoro che si rivela essere cospicuo: mutapietra, oro, armi e armature. Nessuna perdita grave ma ancora non riescono ad attirare l'attenzione degli Dei Oscuri. Il Campione e i Prescelti ormai sono macchine per uccidere: forti, resistenti, con una sfilza di attacchi e alcune abilità letali.I Bastardi seppelliscono un altro Cadetto mentre l'Ufficiale Anziano fortunatamente se la cava ma la ferita subita al torace lo debilita permanentemente (-1 resistenza). Di nuovo i soldi sono appena sufficienti per rimpiazzare le perdite.

Game III - Skirmish / Partita III - Scaramuccia

Classic battle with no specific objectives. 
We decided to utilize the same setup of the previous game. This time the Nuln Gunners had to pick sides and decided to to take advantage of the elevated positions of the windmill and the tower where they deploy their marksmen. At the street level Pistoleers and cannon fodder.

Classica battaglia senza particolari obiettivi.

Abbiamo deciso di utilizzare la stessa disposizione della partita precedente. Questa volta però gli Artiglieri di Nuln hanno la scelta e sfruttano le posizioni elevate offerte dalla torre e dal mulino dove schierano i tiratori. Alla base degli edifici Pistoleri e carne da cannone.




They are back there, can you see them? - Sono là dietro, li vedi?

Hold fire until you see the whites of their eyes! Non sparate finchè non vedete il bianco dei loro occhi!

Initiative belongs to the Marauders that advance making best possible use of cover, This time, however, the position of the marksmen is stronger. They manage to slow down the enemies with some good handgun volleys and the group of fighters manages to hold the square and resist to the first assaults.

L'iniziativa è dei Predoni che avanzano senza indugio sfruttando al massimo i ripari. Questa volta però la posizione degli uomini di Nuln è più forte. Riescono a frenare l'impeto dei nemici con qualche buon colpo di archibugio a segno e il gruppo dei combattenti riesce a tenere la piazza e resistere ai primi assalti.


The Aspiring Champion understands that if you want something done you need to do it yourself and starts climbing the tower clenching the axe in his teeth. Unfortunately losses are too many and for the first time in the day the Marauders rout.
Victory goes to the Bastards that collect quite a lot of gold and experience. They manage to recruit another couple of soldiers and both the Senior Officer and the Instructor are now able to fire black powder weapons every turn even if they move!
The Marauders do not suffer too much and replace the losses with their savings from previous games. Only the Sorcerer goes back home with a broken leg and has to miss the next game. 

L'Aspirante Campione a questo punto capisce che se vuoi un lavoro fatto bene te lo devi fare tu e comincia a scalare la torre con l'ascia fra i denti. Purtroppo le perdite subite sono troppe e per la prima volta nella giornata i Predoni vanno in rotta.
Scontro decisamente a favore dei Bastardi che fanno incetta di esperienza e di tesori. Riescono a reclutare altri due soldati mentre l'Ufficiale e l'istruttori sono ora in grado di sparare ogni turno con l'archibugio anche dopo aver mosso!

I Predoni non accusano troppo il colpo e rimediano alle perdite con i denari risparmiati. Solo lo stregone torna a casa con una gamba rotta e deve saltare la prossima partita.

Game IV - Breakthrough / Partita IV - Breccia

The wins if he can get two models to the other side of the board, if this doesn't happen the first to rout loses.
The Bastards opted to defend hoping to take advantage of their ranged combat supremacy. However, the Marauders have numbers on their side, including four fast moving hounds.
Maybe because it was the fourth game in a row, maybe because we were starting to get fond of our heroes (big mistake in a Mordheim campaign) this fight was quick and pretty uneventful. 

L'attaccante vince se riesce a portare almeno due modelli dall'altra parte del tavolo altrimenti chi va in rotta perde.
Gli artiglieri hanno optato per difendere sperando di potersi avvantaggiare della loro superiorità balistica.
I Predoni però potevano contare su una robusta superiorità numerica e di ben quattro rapidi Mastini. 
Forse perchè era la quarta partita di fila, forse perchè ci stavamo cominciando ad affezionare ai nostri eroi (grave errore in una campagna di Mordheim) questo scontro è stato rapido e senza avvenimenti particolari. 

Let them pass so we can go home... -  Facciamoli passare così andiamo a casa...


The two Warbands consolidated and went shopping. The Bastards hired an Elf Ranger as well so to be more effective in the exploration.
Next fight will not be so peaceful...

Le due bande si sono consolidate e hanno fatto un po' di shopping. I Bastardi hanno anche assoldato un Ranger Elfo per essere più efficaci nell'esplorazione.

Il prossimo scontro non sarà così pacifico...