Tuesday, December 29, 2015

Lustria Cities of Gold - Episode 2 - Mercenaries Vs Lizardmen

The depth of the jungle offers amazing treasures for the adventurers who dare to enter...but infinite dangers as well!

Le profondità della foresta offrono straordinari tesori agli avventurieri che osano addentrarvisi...ma anche infiniti pericoli!

A Necromancer has kidnapped Isabella, the niece of the viscount Valados, after a shipwreck that bought her to the shores of Lustria. On the top of an ancient pyramid, the evil mage is about to sacrifice her to the dark gods in the fourth turn: the Marienburg mercenaries will not allow the girl to be murdered, while the lizardmen are horrified by the thought that the Condor Altar could be defiled. The two warbands deploy on opposite sides: it won't be easy to defeat the Necomancer, as well as facing the hated enemies...

Un Necromante ha rapito Isabella, la nipote del visconte Valados, dopo che un naufragio l'ha portata sulle sponde di Lustria. Portata la ragazza sulla cima di un'antica piramide, il malvagio si accinge a sacrificarla agli dei oscuri nel quarto turno: i mercenari del Marienburg non possono permettere che la ragazza venga assassinata, mentre gli uomini lucertola inorridiscono al solo pensiero che l'Altare del Condor venga profanato. Le bande schierano ai lati opposti del tavolo: non sarà facile sconfiggere il Necromante, ed ancor meno scontrarsi con gli odiati avversari...

The Condor Altar rises above the jungle - L'Altare del Condor si erge sulla foresta

Lay your eye on me, dark gods, for I offer you this sacrifice! - Guardatemi, dei oscuri, vi offro questo sacrificio!

The mercenaries split in three, with the goal of reaching  the pyramid as fast as possible: one of the Champions, because of an old wound, won't join his comrades in this mission. The lizards deploy on the green side of the table, using the jungle and the shelter offered by the pyramid to avoid enemy fire. One of the Great Crests, forgetting his infiltration ability, misses the opportunity to reach the Necromancer first.

I mercenari si dividono in tre squadre con l'intento di raggiungere al più presto la piramide: uno dei Bravi, a causa di una vecchia ferita, non potrà partecipare allo scontro. Le lucertole schierano dal lato più verde del tavolo, utilizzando la giungla ed il riparo offerto dalla piramide per nascondersi dal tiro nemico. Uno degli scinchi Grande Cresta, dimenticandosi della sua abilità di infiltrarsi, perde un'ottima occasione per raggiungere il Necromante per primo.




The Altar won't be desecrated! - L'Altare non sarà dissacrato!

After a disappointing shooting phase by the mercenaries, the reptilians get to the Necromancer first. The Skink Priest, feeling the Old Ones on his side, kills the evil mage with no problem, taking Isabella with him. In the meantime, the mercenaries have reached the pyramid and hasten to reach the top.

Dopo una serie di deludenti occasioni di tiro da parte dei mercenari, sono i rettili a raggiungere per primo il Necromante. Il Prete Scinco, sentendo dalla sua parte il favore degli Antichi, lo manda all'altro mondo senza troppi problemi, prendendo Isabella con sé. Nel frattempo, i mercenari sono ormai arrivati alla piramide e si affrettano per raggiungerne la sommità.



Sir, those hideous reptiles are here! - Signore, quei rettili repellenti sono qui!

The battlefield is quickly divided in three: on one side, a Champion and a Youngblood face the Great Crest "Slaver" and one Skink, who stood aside until now. On the opposite side, at the foot of the pyramid, the other Great Crest and a Skink clash with another pair of mercenaries. On the top of the pyramid, the Kroxigor and the third Skink block the Captain's way, gaining some time for the tactical retreat of the Skink Priest.

Il campo di battaglia si divide presto in tre scontri: da un lato, un Bravo ed un Gaglioffo affrontano il Grande Cresta "Schiavista" ed uno Scinco, rimasti in disparte fino a questo momento. Dal lato opposto, ai piedi della piramide, l'altro Grande Cresta ed uno Scinco si scontrano con un altra coppia di mercenari. Sulla cima della piramide, il Kroxigor ed il terzo Scinco sbarrano la strada al Capitano dei mercenari, cercando di guadagnare tempo per la fuga del prete scinco.


Captain Ignacio doesn't take long to get rid of the Kroxigor with the help of his two pistols. Then, spurring his men to follow him, starts chasing the doubly abducted girl. However, the lizardmen have more luck in the other two fights: the "Slaver", helped by a Saurus, puts out of combat his two enemies, as the Temple Guard and the rest of the warband hold the mercenaries.

La squadra del Capitano Ignacio non impiega molta fatica a disfarsi del Kroxigor con l'aiuto delle sue due pistole e, spronando i suoi a fare altrettanto, parte all'inseguimento della ragazza doppiamente rapita. Tuttavia, gli uomini lucertola hanno maggior fortuna negli altri due scontri: lo "Schiavista", supportato dall'arrivo di un Saurus, si libera dei suoi nemici, mentre la Guardia del Tempio ed il resto della banda tengono impegnati i mercenari, impedendogli di proseguire.


As the Skink Priest runs away undisturbed, the Temple Guard is literally shredded by the great performance of Youngblood Pedro, who instantly becomes the MVP of the match. Sensing that the lizards are close to victory, the humans go under pressure, making an impossible shot with an archer that unfortunately doesn't cause harm.

Mentre il Prete Scinco si allontana indisturbato, la Guardia del Tempio viene fatta letteralmente a fettine dalla fantastica performance del Gaglioffo Pedro, che si assicura il premio MVP della partita. Sentendo pericolosamente vicina la vittoria delle lucertole, la squadra dei mercenari va sotto pressione, mettendo a segno con uno dei suoi arcieri un colpo impossibile che sfortunatamente non arriva a ferire.



Regrettably, all efforts are vane and the lizards, despite being defeated on the table, achieve the objective. Poor Isabella is taken to another pyramid, where an equally grim destiny awaits...

Purtoppo, tutti gli sforzi si rivelano vani e le lucertole, benché sconfitte sul campo, portano a casa l'obiettivo. La povera Isabella viene portata ad un'altra piramide, dove purtroppo non l'attende miglior sorte...




Isabella! Noooooo!!!

Post-game: shy treasure hunting and levelling phases. The lizardmen loose one Skink while the Great Crest defeated by Captain Ignacio swears vengeance to his hated enemy. The mercenaries gather additional treasures, improving several characteristics that will come handy in the next fights.

Post partita: la ricerca dei tesori si rivela piuttosto deludente e la fase degli avanzamenti poco di meno. Gli uomini lucertola perdono definitivamente uno Scinco mentre il Grande Cresta sconfitto dal Capitano Ignacio giura di vendicarsi alla prossima occasione. I mercenari accumulano ulteriori ricchezze, mettendo da parte qualche avanzamento nelle caratteristiche di base che gli sarà sicuramente utile nei prossimi scontri.




Sunday, December 27, 2015

Lustria Cities of Gold - Episode 1 - Mercenaries Vs Lizardmen

Ciao!

one night we met with Profondo Rospo to play some Mordheim. To make it more interesting we opted for the "Cities of Gold" expansion which allow to set the fight in Lustria's jungles with some tweaks to the basic rules.

una sera ci siamo ritrovati con Profondo Rospo per giocare un po' a Mordheim. Per cambiare un po' abbiamo optato per la versione "Cities of Gold" che permette di ambientare gli scontri nelle giungle di Lustria con alcune variazioni alle regole base.

foto di gruppo
Profondo Rospo led the Lizards (home team) while I went for some Marienburgers (The Fool's Gold) since it looked appropriate for reckless merchants to go looking for treasure so far from the Empier...

Profondo Rospo ha preso la guida delle Lucertole (squadra di casa) mentre io ho optato per dei Mercenari del Marienburg (i Fool's Gold) in quanto mi sembrava appropriato per dei mercanti spregiudicati andare in cerca di tesori così lontano dall'Impero..

First Game - Prima Partita
Jungle Skirmish

Fight in the fog: movement reduced by 1', range of shooting weapons by 4' and leadership bubble halved.
A milky and impenetrable fog welcomes the mercenaries who cautiously advance slowed down not only by the fog but also by the jungle. A problem the swift skinks do not have.

Scontro nella nebbia: movimento ridotto di 1', gittata delle armi da tiro di 4' e raggio dell'abilità Leadership dimezzato.
Una nebbia lattea e impenetrabile accoglie i mercenari che avanzano a tentoni rallentati non solo dalla nebbia ma anche dalla giungla. Problema che gli agili scinchi non hanno.


The table - Il tavolo
I deploy the crossbowmen on a hill and the rest of the warband where the jungle is less thick. Profondo Rospo deploys instead taking advantage of the cover provided by the tropical forest. The mercesenaries have more bodies but the Lizardmen have a fearsome Kroxigor in their ranks...

Schiero i balestrieri su un'altura e il resto della banda dove la giungla è meno fitta. Profondo Rospo schiera invece al riparo della fitta vegetazione. I mercenari sono più numerosi ma gli Uomini Lucertola hanno fra le loro fila un temibile Kroxigor...

cold blooded monsters - mostri a sangue freddo

"I don't like this fog..." - "questa nebbia non mi piace..."

deployment - schieramento 
Slowed down by the overgrown vegetation made mysterious by the fog the mercenaries advance looking for cover amongst ancient ruins...

Rallentati dalla fitta vegetazione resa misteriosa dalla nebbia i mercenari avanzano cercando riparo fra antiche rovine...

"This jungle has eyes...!" - "Questa giungla ha occhi...!"
The skinks advance with no trouble through the jungle even though the fog affects them too. Might it be an omen sent by the Old Ones...?

Gli scinchi avanzano senza difficoltà fra le piante sebbene la nebbia abbia effetto anche su di loro. Che sia un presagio mandato dagli Antichi..? 

"The humans must not make it to the temple!" - "I ssssangue caldo non devono assssolutamente arrivare al tempio!
At this point it's just  a matter of time and the mercenaries get ready to defend themselves. Hoping to gain a couple of rounds of shooting the captain gathers his men around the ruins to set up a strong defensive position.
Unfortunately the crossbowmen's shooting turns out to be off target. Can they be still seasick after so many months of sailing?

The Skink Priest has a fine judgement and decides not to declare any charges except for the orange Skink Great Crest who however is 1/2 an inch shy. 
For the second time the Skink Priest tries to cast the Old Ones' blessing on the Kroxigor but fails again. It's nothing to be surprised of since he and his warband has done nothing to gaing the Old Ones' favour yet...
The javelins are made useless by the fog and the short bows are not precise enough. No casualties to record on either sides yet. 

A questo punto è solo questione di tempo e i mercenari si apprestano a difendersi. Sperando di guadagnare un paio di turni di tiro il capitano raduna i suoi uomini attorno alle rovine per la opporre la massima resistenza possibile.
Purtroppo il tiro dei balestrieri si rivela impreciso. Forse che dopo tanti mesi in navigazione abbiano ancora il mal di mare...?

Il Prete Scinco ha la vista buona e tiene a freno i suoi decidendo di non dichiarare cariche tranne lo Scinco Grande Cresta arancione che però è 1/2 pollice troppo distante.
Per la seconda volta il Prete Scinco tenta di invocare la benedizione degli Antichi sul Kroxigor ma nuovamente fallisce. In fondo non c'è da stupirsi, nessuna impresa degna di nota è ancora stata compiuta dalla sua banda.. 
I giavellotti sono resi inutili dalla nebbia e gli archi corti troppo imprecisi. Ancora nessuna perdita.

In charge range - A distanza di carica

The calm before the storm - La quiete prima della tempesta
As known the best defense is the offense so I send forward the young and clueless Youngblood armed with spear toward the Skink Priest. Obviously the Kroxigor intercepts. The poor guy is doomed but his sacrifice allows the warrior with halberd to charge the Skink Priest. I hope to exchange a cheap hero of mine with the enemy leader.
On the other side I decide to wait, reposition and let lose another quarrels salvo. No luck this time as well and no Lizard is wounded.

In hand to hand the Kroxigor easily knocks the Youngblood down while the fight between the halberdier and the Skink Priest has no consequences.

Come noto la miglior difesa è l'attacco e dunque mando avanti il giovane e ingenuo Gaglioffo armato di lancia contro il Prete Scinco. Ovviamente il Kroxigor intercetta. Il poveretto ha i minuti contati ma il suo sacrificio serve a consentire all'uomo d'arme con alabarda di caricare il Prete Scinco. Spero di scambiare un mio eroe scarso con il leader avversario.
Dall'altro lato preferisco aspettare, riposizionarmi e sferrare un'altra salva di quadrelli. Anche questa volta poca fortuna nessuna Lucertola viene ferita.

In corpo a corpo il Kroxigor stordisce facilmente il Gaglioffo mentre fra alabardiere e Prete Scinco lo scambio di colpi è privo di conseguenze.

first fights - primi scontri

In the Lizardmen's turn Profondo Rospo goes straight away to the charges. The orange Skink Great Crest is sent to finish off the Youngblood knocked down by the Kroxigor to gain some easy experience. The Temple Guard charges a Champion but a brave halberdier intercepts. The remaining skinks stays back opting to target the mercenaries in reserve with their bows.
Shooting, maybe due to the thick fog, is still ineffective.
In hand to hand the Youngblood is mercilessly put out of action, the Skink Priest manages to take out his opponent prooving more effective than the Temple Guard.

Nel turno delle Lucertole Profondo Rospo procede subito con le cariche. Lo Scinco Grande Cresta arancione viene mandato a finire il Gaglioffo steso dal Kroxigor per guadagnare facile esperienza. La Guardia del Tempio viene mandata contro un bravo ma un prode alabardiere intercetta la carica. Gli scinchi rimanenti restano in seconda linea optando per attaccare a distanza i mercenari in riserva con i gli archi.
Il tiro, forse anche per via della fitta nebbia, continua ad essere inefficace.
In corpo a corpo il gaglioffo stordito viene finito senza pietà, il Prete Scinco riesce a far fuori il suo avversario dimostrandosi più efficace della Guardia del Tempio.

the battle rages - infuria la battaglia

The home team hit hard, now it's time for retaliation! The Champions charge the Temple Guard and the skinks. The Captain loads his pistols and dives onto the orange Skink Great Crest. As was to be expected the Kroxigor intercepts, big gamble by the mercenaries! The Captain fails the fear check and shall hit the big lizard only with 6s!!
On the right flank the two Champions supported by the halberdier manage to put the saurus out of action but with significant losses.
The Captain hits with both his pistols (boxcars!!) but then can't wound the enemy who in return easily get rid of him.

I padroni di casa hanno colpito duro, ora è il momento del contrattacco! I Bravi caricano la Guardia del Tempio e gli Sinchi. Il Capitano arma le sue pistole e si getta dall'alto sullo Scinco arancione. Come da copione il Kroxigor intercetta, grosso azzardo da parte dei mercenari! Il Capitano fallisce il test di paura e colpirà il lucertolone solo col 6!!
Sul fianco destro i due Bravi supportati dall'alabardiere riescono a far fuori il saurus subendo però gravi perdite.
Il Capitano va a segno con entrambi i colpi (doppio 6!!!) ma poi non riesce a ferire il nemico che in risposta lo mette KO con facilità.



The situation looks grim for the mercenaries who do not have many standing models left. The fight cruelly goes on. The skinks prove to be tough opponents and hold their ground. In the end the mercenaries only have 4 models standing out of the starting 9 of which one hero only. The sitation is desperate and even if I try to resist another turn to try to inflict more damage with with my marksmen I fail the rout test and leave the ground to the winning Lizardmen.

Le cose volgono al peggio per gli umani che ormai non hanno più molti modelli in campo. La lotta prosegue sanguinosa. Gli Scinchi si dimostrano avversari più tosti del previsto e oppongono fiera resistenza. Alla fine ai Mercenari restano 4 pezzi sul tavolo dei 9 iniziali di cui un solo Eroe. La situazione è troppo disperata e nonostante io provi a resistere un altro turno per cercare di fare qualche altro danno con le fin'ora inefficaci balestre fallisco il test di rotta e lascio il campo agli Uomini Lucertola vincitori. 

 

Post Game - Post Partita

On the mercenaries side no one levels up. The Youngblood dies due to the wounds received. The Captain goes through a complicated recovery, maybe due to the unhealthy climate, and sees his toughness permanently reduced by one point. Similarly one of the Champions remains chronically injured and before each battle on result of 1 on a d6 the old wounds prevents him to join the fight. The other Champion loses all his equipment. The rest of the injured recover with no further accidents.

On the Lizardmen's side a peculiar destiny happens to the Temple Guard. He gets lost in the jungle and has to fight a ferocious wild beast. He manages to survive and go back to his warband, the experience makes him immune to fear.

With a single Hero standing at the end of the fight the mercenaries loot a single treasure and I am forced to sell off an expensive (and useless) heavy armour suit to re equip the Champion and enroll and equip a new Youngblood.

Better luck for the Lizardmen who a re rewarded for the good job with a wealthy loot. More saurus and skin braves strengthen the warband.

Dalla parte dei mercenari nessuno livella. Il Gaglioffo decede a seguito delle ferite riportate. Il Capitano incorre in complicazioni durante la convalescenza, forse a causa del clima insalubre, e si ritrova con la Resistenza permanentemente ridotta di un punto. Lo stesso vale per uno dei Bravi che rimane affetto da una condizione cronica, prima di ogni battaglia con un risultato di 1 la vecchia ferita gli impedisce di prendere parte allo scontro. L'altro Bravo smarrisce tutto il suo equipaggiamento. Il resto della banda recupera senza ulteriori difficoltà.

Dalla parte delle Lucertole sorte particolare per la Guardia del Tempio che perso dopo la battaglia si ritrova ad affrontare una bestia della giungla, riesce a sfangarla per poi diventare immune alla paura.

Con un solo Eroe in piedi al termine dello scontro i Mercenari recuperano un solo tesoro e sono costretto a svendere a metà prezzo una costosa (quanto inutile) armatura pesante per ricomprare le armi al Bravo derubato e arruolare ed equipaggiare un nuovo gaglioffo.

Miglior fortuna per le Lucertole che vengono ricompensati del buon lavoro svolto con un ricco bottino. Nuovi Saurus e Scinchi rinforzano la banda. 

Second Game - Seconda Partita 
The Secrets of Beujuntae - I Segreti di Beujuntae

Particular scenario. D3+2 treasure tokens scattered on the field. Every turn, starting from the second, a randomly selected Hero from one of the warbands is possessed by the spirit of the ancient daemon Beujuntae, receives characteristics buffs and charges the closest model (friend or foe!). At the end of the turn he also receives an automatic wound.

Scenario particolare. D3+2 segnalini tesoro sparsi per il tavolo. Ogni turno, a partire dal secondo, un Eroe a caso di una delle due bande viene posseduto dallo spirito dell'antico demone Beujuntae, riceve un bonus alle caratteristiche e carica il modello (amico o nemico!) più vicino. Alla fine del turno inoltre subisce una ferita automatica.

the warbands split to go after the treasures - le bande si dividono puntando ai tesori
First turn to the Lizardmen immediately aggressive with the Kroxigor. In this scenario their low model count can be a significant disadvantage... unless they can perform a crippling alpha strike!

Primo turno agli Uomini Lucertola subito aggressivi col Kroxigor. In questo scenario il loro scarso numero potrebbe rivelarsi un pesante svantaggio... sempre che non riescano a infliggere subito pesanti perdite!

the giant lizard, again :( ! - ancora la lucertola gigante :( !
In their turn the Mercenaries rush to the treasures disregarded by the Lizardmen. The Captain walks into the jungle to gain cover from poisoned arrows and javelins.
On the other side the Youngblood bravely advances suported by an halberdier, will it be enough to stop the charge of the fearsome cold blooded warriors?
Eager to gain his revenge the crossbowmen manages to nail the Kroxigor and removes one of his three wounds.

Nel loro turno i Mercenari si avventano sui tesori lasciati incustoditi dalle Lucertole. Il Capitano si inoltra nella giungla per ripararsi da frecce e giavellotti avvelenati.
Sull'altro fianco il Gaglioffo temerariamente avanza coperto sul fianco da un guerriero in alabarda, basterà ad arginare la carica dei temibili guerrieri a sangue freddo?
Bramoso di vendetta il balestriere riesce a piazzare un quadrello fra le scaglie del Kroxigor portandolo da tre a due ferite!

without fog fighting is better! - senza nebbia si combatte meglio!

I nailed it! - l'ho beccato!
It's to the Lizardmen again. The Kroxigor charges the marksmen identified as the most immediate threat to his good health.
The halberdier escorting the Youngblood intercepts the charge of the Temple Guard as the skink can engage the Youngblood itself. The saurus unfortunately does not have line of sight to any enemy.
The skink facing the Captain targets him with his bow but with no luck.
The first daemon's victim is the skink Hero close to the Priest. Luckily for Profondo Rospo the Priest parries the blows, it would have been ridiculous!
The Kroxigor easily smashes his opponent as well as the Temple Guard. The Youngbood instead defeats the skink Hero who charged him.
The mercenaries counter attack on the left with the Captain leading the charge. The Youngblood take the tresure and walks into the jungle hoping to hide from the sight of the enemies.
The Captain this time doesn't fail and shots the skink down.

It's getting late and not many pictures are taken any more.

Profondo Rospo only cares about the treasures and maneuvers defensively trying to settle the gme on a 2-2. Beujuntae this time possesses the Youngblood hiding in the jungle and forces him to charge the saurus.
Against the odds the saurus is defeated while the young human hero collapses as soon as the daemon's spirit leaves his body.
Turn to the mercenaries. The Youngblood recovers and crawls deeper into the jungle looking for cover. The left flank is secured by the mercenaries who start surrounding the remaining Lizardmen.

Tocca di nuovo agli Uomini Lucertola. Il Kroxigor carica a testa bassa il balestriere individuato come la più immediata minaccia alla sua buona salute.
L'alabardiere di scorta al Gaglioffo intercetta la carica della Guardia del Tempio mentre lo Scinco  ha via libera a ingaggiare il Gaglioffo stesso. Il saurus purtroppo non ha linea di vista su alcun nemico. 
Lo scinco che fronteggia il Capitano lo prende di mira col suo arco ma senza successo.
La prima vittima del demone è l'eroe scinco di scorta al prete. Fortunatamente per Rospo il prete para il colpo, sarebbe stata una bella beffa!
Il Kroxigor ha facilmente la meglio sul suo avversario come anche la guardia del tempio. Il Gaglioffo invece sconfigge l'Eroe Scinco che lo ha caricato.
I mercenari contrattaccano sulla sinistra col Capitano che guida la carica. Il Gaglioffo arraffa il tesoro e si addentra nella giungla sperando di nascondersi alla vista degli avversari.
Le pistole del Capitano questa volta non deludono e lo scinco viene messo KO.

L'ora si fa tarda e la documentazione fotografica si fa più discontinua...

Rospo ha in mente solo i tesori e manovra in modo difensivo cercando di consolidare la partita sul 2-2. Beujuntae questa volta possiede il Gaglioffo che stava cercando di nascondersi nel folto della foresta e lo costringe a caricare il Saurus.
Contro ogni aspettativa il saurus è sconfitto mentre il giovane Eroe umano cade svenuto quando lo spirito del demone abbandona il suo corpo.
Turno ai mercenari. Il gaglioffo si rialza e stordito barcolla di nuovo verso la foresta cercando di mettersi al riparo. Il fianco sinistro è ormai dominato dai mercenari che circondano le Lucertole superstiti.

surround them! - accerchiateli!
Worried to face too heavy losses and with the unpredictable behavior of the daemon, Profondo Rospo voluntarily routs. The mercenaries can now plunder the ancient tomb.

A questo punto, preoccupato di subire troppe perdite e con l'incognita dell'agire del demone,  Rospo concede e va in rotta volontaria. I mercenari hanno via libera al saccheggio dell'antica tomba.

Gold! - Oro!!!
 Post Game - Post Partita

No one dies or is severely wounded.
The mercenaries level in mass: someone gains a wound, a point of initiative, an attack or a skill. One of the marksmen is promoted on the field, he never liked his crossbow and now can prove his real value!
On the Lizardmen's side the Skink Priest learn a new spell and the Temple Guard gets tougher.
In this case the mercenaries have better luck with the treasures and collect enough gold to hire 2 new marksmen in addition to the equipment for the newly promoted hero.
The Lizardmen hire two more skink braves with bow.

Which other adventures await our heros...? The jungle exploration has just started!

Nessuna perdita o ferita particolare.
Livello di massa per i mercenari: chi guadagna una ferita, chi un punto di iniziativa chi un attacco e chi un'abilità. Uno dei balestrieri viene promosso sul campo, in fondo non gli era mai piaciuto usare la balestra!
Per gli Uomini Lucertola il Prete Scinco impara un nuovo incantesimo e la Guardia del Tempio guadagna l'abilità coriaceo.
In questa occasione con i tesori hanno maggior fortuna i Mercenari che accumulano abbastanza oro per arruolare un altro balestriere e un arciere oltre ad equipaggiare il neo promosso eroe.
Le Lucertole trovano le risorse per altri due scinchi con arco.

Quali altre avventure aspettano i nostri avventurieri...? L'esplorazione della giungla è appena cominciata!

Sunday, September 6, 2015

A full day playing Mordheim - Chaos Marauders Vs Gunnery School of Nuln

Ciao!

We were able to organize a full gaming day before the end of the summer break.
We decided to use the beautiful sceneries that Uopo assembled and painted and go heavy on Mordheim.
Unfortunately the table and the sceneries are not 100% complete. 
We had a lot of fun and because we managed to get 4 games done we had the chance to explore the City of the Damned, grow our heroes experience and have them involved in epic events, critical hits, invalidating injuries and painful death.
I do not want to discuss Mordheim in the details, a game most of you know well. I only state that this is probably my favorite game! Even though it is not officially supported any more there is very active online community that produces tons of contents.
The warbands we lead to Mordheim were the Chaos Marauders (I do not remember if they had a name) and the "Inglorious Bastards" notorious warband from the Penal Battalion of the Gunnery School of Nuln.
We do not have a detailed turn by turn report, what follows is a short summary of the four games we played.

Siamo riusciti a organizzare una giornata di gioco prima delle fine delle ferie.

Abbiamo deciso di utilizzare i bellissimi scenici che Uopo ha assemblato e dipinto e ubriacarci di Mordheim. 
Purtroppo il tavolo e gli scenici non sono finiti al 100%. 
Ci siamo divertiti come matti ed essendo riusciti a giocare ben 4 partite c'è stata l'occasione di esplorare la Città dei Dannati, far progredire i nostri eroi e vederli protagonisti di eventi epici, infliggere spettacolari colpi critici, subire ferite invalidanti ed anche, purtroppo, morire. 
Non voglio aprire una discussione su Mordheim, un gioco che molti di voi sicuramente conoscono. Dico solo che ad oggi è probabilmente il mio gioco preferito! Sebbene non più supportato ufficialmente c'è una community internazionale attivissima che ha prodotto tonnellate di contenuti extra.
Le bande che abbiamo condotto sono i Predoni del Caos (non ricordo se la banda aveva un nome..) e i "Bastardi Senza Gloria" famigerata banda del battaglione di punizione dell'Accademia di Artiglieria di Nuln.
Non c'è un resoconto dettagliato turno per turno, di seguito un breve riassunto della quattro partite giocate.




Game I - Streetfight / Partita I - Combattimento in Strada
In this sceanrio the warbands face off across one street, sort of "high noon". In theory each warband should go its own way but it usually ends up in a a blood bath.

In questo scenario le bande si affrontano in una strada, tipo mezzogiorno di fuoco. In teoria ognuno sta andando per la sua strada ma in pratica finisce in una carneficina.

Deployment - Schieramento

Mmm... too quiet here, keep your wits! - Mmm... qui è troppo tranquillo, state in guardia!

A wild fight quickly ensues. After some off target pistol and handgun shots (worth to mention the outstanding performance of the Instructor who should be in theory the most knowledgeable about black powder weapons and instead jams his handgun making it useless for the rest of the game!)  the Chaos Marauders get in hand to hand and start butchering spearmen and underclassmen, carefully sent forward by the senior officers. Upset by the fate of the men under their command they decide it is better to retreat. 

In breve si scatena una rissa furibonda. Dopo qualche impreciso colpo di pistola e di archibugio (degno di menzione il mirabile operato dell'Istruttore che in teoria dovrebbe essere il massimo esperto in armi da fuoco e invece al primo colpo inceppa il suo moschetto rendendolo inservibile per il resto della partita!) i Predoni del Caos entrano in mischia e cominciano a macellare fanti e cadetti, prudentemente mandati avanti dagli ufficiali anziani. Sconvolti dalla sorte dei loro subordinati decidono quindi che è meglio ritirarsi.

Chaaaargeeeee!!! - Caaaaricaaaa!!!


Solid Chaos Marauders victory who are able to cash a good amount of Wyrdstone shards. On the other side we found out that one of the Underclassmen was not faking it but was dead for real. The Senior Student was way luckier and only got blinded in one eye. The collected gold crowns are barely sufficient to recruit and equip another Underclassmen.

Vittoria netta di Uopo che è in grado di portarsi a casa un bel gruzzolo di frammenti di Mutapietra. Dall'altro lato si scopre che una delle due matricole non faceva finta ma era morta davvero mentre lo Studente Anziano è più fortunato e perde solo un occhio. I soldi rimediati sono appena sufficienti per arruolare ed equipaggiare un'altra matricola.
Game II - Hidden Treasure / Partita II - Tesoro Nascosto

In one of the buildings is hidden a treasure, every time a warrior gets into a building you roll 2D6, if a 12 is rolled the treasure is found. In case nobody gets a 12 and a single building remains to search, the treasure is automatically found in that building. Victory goes to whom manages to carry the treasure chest out of the board or routs the opponent.

In uno degli edifici è nascosto un tesoro, ogni volta che un guerriero entra in un edificio si tira 2D6, se esce 12 il tesoro viene trovato. Qualora nessuno abbia ottenuto un 12 e sia rimasto un solo edificio in cui cercare, il tesoro sarà rinvenuto in quell’edificio automaticamente. Vince chi porta il tesoro fuori dal suo lato del tavolo o mette in rotta l'avversario.



Guys, two things matter today: get the treasure and don't get killed! - Ragazzi, due cose contano oggi: prendere il tesoro e non farsi accoppare!

Kill 'em all!
But... what about the treasure?
There's a reason if I am the Aspiring Champion... the treasure is a metaphor, a symbol... trust me the true treasure is to kill 'em all!
-
Ammazzateli tutti.
Ma... e il tesoro?
Ci sarà un motivo se l'Aspirante Campione sono io... Il tesoro è una metafora, un simbolo... fidati il vero tesoro è ammazzarli tutti!

The Marauders have first turn and they impulsively search the buildings in their table half. Unluckily no trace of the treasure. The Aspiring Champion regrets this strategy a bit but then he's reassured by the fact that he can win anyway routing the men from Nuln.
The Bastards start well and a handgunner puts down a chaos hound straight away. Once again the Senior Officer sends his men to search the buildings in the middle of the table. According to his experience the treasure shall more likely be in one of the chapels of the old graveyard.


I Predoni hanno il primo turno e in modo impulsivo frugano gli edifici nella loro metà del tavolo. Sfortunatamente del tesoro non c'è traccia. Uopo si rammarica un po' di questa strategia ma poi si rinfranca pensando che può vincere comunque mandandomi in rotta.

I Bastardi cominciano bene e un archibugiere riesce ad accoppare un mastino del Caos. Ancora una volta l'Ufficiale manda avanti i suoi a perlustrare gli edifici nel centro del tavolo. Non essendo nato ieri sa che il tesoro si trova più facilmente in uno dei mausolei del vecchio cimitero.


The pistoleers posse proceeds to inspect the central buildings. With the Warriors of Chaous in charge range they really hope the trasure is not anywhere near.

Il manipolo di pistoleri si accinge a ispezionare gli edifici centrali. Con i Guerrieri del Caos a distanza di carica spero vivamente di non trovare qui il tesoro.


The barbarians, who in the end are quite interested into the treasure, runs toward the graveyard.

I barbari allora, che in fondo in fondo un po' al tesoro ci tengono anche, si affrettano verso il cimitero.


At this point we have no more pictures. To cut a long story short the Instructor finds the treasure in the last unexplored mausoleum, the Senior Officer heroically tries to buy him some time slowing down the barbarians but they quickly put him out of action. With their leader possibly killed the Bastards decide it is better to go back to camp since in the mean time the Chosens and the Aspiring Champion were ready to go for another slaughter.
Really a shame, if the Bastards hadn't failed the rout test they would have been able to secure the treasure. The Marauders get the treasure instead which is in fact quite rich: Wyrdstone, gold, weapons and armors. No major losses for them but still they can't get the favor of the Dark Gods. The Aspiring Champion and the Chosens are now really scary murdering machine: high strength, high toughness, multiple attacks, multiple wounds and some nasty skills on top.
The Bastards bury another Undercalssman while the Senior Officer gets away with a bad chest wound that permanently weaken him (-1 toughness). Once again money are barely enough to replace the losses.   

A questo punto la documentazione fotografica si interrompe. In breve l'Istruttore trova il tesoro nell'ultimo mausoleo, l'Ufficiale anziano prova eroicamente a rallentare i barbari ma viene messo fuori combattimento. A questo punto, con il loro capo a terra, i Bastardi decidono che è meglio tornare al campo visto che nel frattempo i Prescelti e il Campione si stavano accingendo ad un altra carneficina.Peccato, non avessi fallito il Test di Rotta sarei riuscito a portare a casa il tesoro in quel turno.Morale i Predoni conquistano il tesoro che si rivela essere cospicuo: mutapietra, oro, armi e armature. Nessuna perdita grave ma ancora non riescono ad attirare l'attenzione degli Dei Oscuri. Il Campione e i Prescelti ormai sono macchine per uccidere: forti, resistenti, con una sfilza di attacchi e alcune abilità letali.I Bastardi seppelliscono un altro Cadetto mentre l'Ufficiale Anziano fortunatamente se la cava ma la ferita subita al torace lo debilita permanentemente (-1 resistenza). Di nuovo i soldi sono appena sufficienti per rimpiazzare le perdite.

Game III - Skirmish / Partita III - Scaramuccia

Classic battle with no specific objectives. 
We decided to utilize the same setup of the previous game. This time the Nuln Gunners had to pick sides and decided to to take advantage of the elevated positions of the windmill and the tower where they deploy their marksmen. At the street level Pistoleers and cannon fodder.

Classica battaglia senza particolari obiettivi.

Abbiamo deciso di utilizzare la stessa disposizione della partita precedente. Questa volta però gli Artiglieri di Nuln hanno la scelta e sfruttano le posizioni elevate offerte dalla torre e dal mulino dove schierano i tiratori. Alla base degli edifici Pistoleri e carne da cannone.




They are back there, can you see them? - Sono là dietro, li vedi?

Hold fire until you see the whites of their eyes! Non sparate finchè non vedete il bianco dei loro occhi!

Initiative belongs to the Marauders that advance making best possible use of cover, This time, however, the position of the marksmen is stronger. They manage to slow down the enemies with some good handgun volleys and the group of fighters manages to hold the square and resist to the first assaults.

L'iniziativa è dei Predoni che avanzano senza indugio sfruttando al massimo i ripari. Questa volta però la posizione degli uomini di Nuln è più forte. Riescono a frenare l'impeto dei nemici con qualche buon colpo di archibugio a segno e il gruppo dei combattenti riesce a tenere la piazza e resistere ai primi assalti.


The Aspiring Champion understands that if you want something done you need to do it yourself and starts climbing the tower clenching the axe in his teeth. Unfortunately losses are too many and for the first time in the day the Marauders rout.
Victory goes to the Bastards that collect quite a lot of gold and experience. They manage to recruit another couple of soldiers and both the Senior Officer and the Instructor are now able to fire black powder weapons every turn even if they move!
The Marauders do not suffer too much and replace the losses with their savings from previous games. Only the Sorcerer goes back home with a broken leg and has to miss the next game. 

L'Aspirante Campione a questo punto capisce che se vuoi un lavoro fatto bene te lo devi fare tu e comincia a scalare la torre con l'ascia fra i denti. Purtroppo le perdite subite sono troppe e per la prima volta nella giornata i Predoni vanno in rotta.
Scontro decisamente a favore dei Bastardi che fanno incetta di esperienza e di tesori. Riescono a reclutare altri due soldati mentre l'Ufficiale e l'istruttori sono ora in grado di sparare ogni turno con l'archibugio anche dopo aver mosso!

I Predoni non accusano troppo il colpo e rimediano alle perdite con i denari risparmiati. Solo lo stregone torna a casa con una gamba rotta e deve saltare la prossima partita.

Game IV - Breakthrough / Partita IV - Breccia

The wins if he can get two models to the other side of the board, if this doesn't happen the first to rout loses.
The Bastards opted to defend hoping to take advantage of their ranged combat supremacy. However, the Marauders have numbers on their side, including four fast moving hounds.
Maybe because it was the fourth game in a row, maybe because we were starting to get fond of our heroes (big mistake in a Mordheim campaign) this fight was quick and pretty uneventful. 

L'attaccante vince se riesce a portare almeno due modelli dall'altra parte del tavolo altrimenti chi va in rotta perde.
Gli artiglieri hanno optato per difendere sperando di potersi avvantaggiare della loro superiorità balistica.
I Predoni però potevano contare su una robusta superiorità numerica e di ben quattro rapidi Mastini. 
Forse perchè era la quarta partita di fila, forse perchè ci stavamo cominciando ad affezionare ai nostri eroi (grave errore in una campagna di Mordheim) questo scontro è stato rapido e senza avvenimenti particolari. 

Let them pass so we can go home... -  Facciamoli passare così andiamo a casa...


The two Warbands consolidated and went shopping. The Bastards hired an Elf Ranger as well so to be more effective in the exploration.
Next fight will not be so peaceful...

Le due bande si sono consolidate e hanno fatto un po' di shopping. I Bastardi hanno anche assoldato un Ranger Elfo per essere più efficaci nell'esplorazione.

Il prossimo scontro non sarà così pacifico...